[CPyUG:103668] 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Previous Topic Next Topic
 
classic Classic list List threaded Threaded
25 messages Options
12
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103668] 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Cliff Peng
一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip)

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT 工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
        Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
        Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
        ubunoon (netubu AT gamil.com)
        wildinto (wildinto AT gmail.com)
        zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
        He Jibo(hejibo AT gmail.com)
        李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
        zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
        PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
        Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
        FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
        yu li([hidden email])

        未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)10月14日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

为DIP3 提供帮助。

(二)10月15日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG 以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103669] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

victor lee-3
完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?


2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>
一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT 工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)10月14日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

为DIP3 提供帮助。

(二)10月15日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG 以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。




--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103673] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Widen
深深被吸引,我要报名参加!

2009/10/15 victor lee <[hidden email]>
完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?


2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>

一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT 工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)10月14日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

为DIP3 提供帮助。

(二)10月15日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG 以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。








--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103677] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Widen
我向管理员提交了申请,祈祷批准加入呵呵。。。

申请誓言如下

------------------------------------------------------------
我叫×××,目前就职于×××研发中心。工作至今接近六年,一直从事Java相关的开发。对Python非常非常感兴趣,开发过好几个基于Python的项目:

http://javava.googlecode.com/
http://www.jiakuan.net

有较长一段时间在CPyUG里面和大家一起交流了呵呵,对Python很感兴趣,而且个人喜欢交流和分享。英语读写说都比较流利,很轻松。期待加入这个翻译团队,做出一定的贡献。
------------------------------------------------------------

2009/10/15 Widen <[hidden email]>
深深被吸引,我要报名参加!

2009/10/15 victor lee <[hidden email]>

完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?


2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>

一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT 工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)10月14日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

为DIP3 提供帮助。

(二)10月15日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG 以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。








--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com



--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103678] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

victor lee-3
In reply to this post by Widen
鉴于讨论,决定暂时不用考证,feel free to join!

2009/10/15 Widen <[hidden email]>
深深被吸引,我要报名参加!

2009/10/15 victor lee <[hidden email]>

完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?


2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>

一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT 工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)10月14日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

为DIP3 提供帮助。

(二)10月15日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG 以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。








--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com





--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103687] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Widen
太激动没注意到“无需个人单独提出申请”呵呵,因此去group提交了一个申请。重新看一遍的时候发现了这个。

协作翻译图书是个很有趣的事情,参与者首先需要有兴趣,认识到对自身的好处,然后根据自身时间的安排,每次认领适度的章节翻译。最后定能发挥团队的力量,发布优秀的中文技术资料。最终定稿的时候个人认为需要有几个核心的人校稿,保证对外发布的版本的翻译准确性和大致统一的风格。

2009/10/15 victor lee <[hidden email]>
鉴于讨论,决定暂时不用考证,feel free to join!

2009/10/15 Widen <[hidden email]>
深深被吸引,我要报名参加!


2009/10/15 victor lee <[hidden email]>

完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?


2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>

一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT 工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)10月14日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

为DIP3 提供帮助。

(二)10月15日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG 以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。








--









--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103690] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Bugzilla from xiaqqaix@gmail.com
In reply to this post by Cliff Peng
貌似已经很热闹了哈。作为DIP的审校者,我提点建议:1)翻译工程的问题,不妨请教一下i18n-l10n社区的各位前辈
2)统一术语和文本风格(特别是标点和空格的使用)十分重要 3)质量很重要,低质量的译文还不如不译
其实后面两点应该都知道的,希望你们可以做出漂亮高质的译文。

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103692] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

李昱
In reply to this post by Widen

Sorry,呵呵这两天比较忙,没注意就提交了。下次注意

 

From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On Behalf Of Widen
Sent: 2009
1015 16:59
To: [hidden email]
Subject: [CPyUG:103687] Re:
关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

 

太激动没注意到无需个人单独提出申请呵呵,因此去group提交了一个申请。重新看一遍的时候发现了这个。

协作翻译图书是个很有趣的事情,参与者首先需要有兴趣,认识到对自身的好处,然后根据自身时间的安排,每次认领适度的章节翻译。最后定能发挥团队的力量,发布优秀的中文技术资料。最终定稿的时候个人认为需要有几个核心的人校稿,保证对外发布的版本的翻译准确性和大致统一的风格。

2009/10/15 victor lee <[hidden email]>

鉴于讨论,决定暂时不用考证,feel free to join!

2009/10/15 Widen <[hidden email]>

深深被吸引,我要报名参加!

 

2009/10/15 victor lee <[hidden email]>

 

完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?

2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>

 

一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP
讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT
工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5
,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       
李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       
未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)1014日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

DIP3 提供帮助。

(二)1015日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG
以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。






--



 

 




--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103726] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Cliff Peng
In reply to this post by Bugzilla from xiaqqaix@gmail.com
2009/10/15 Cheer Xiao <[hidden email]>:
> 貌似已经很热闹了哈。作为DIP的审校者,我提点建议:1)翻译工程的问题,不妨请教一下i18n-l10n社区的各位前辈
> 2)统一术语和文本风格(特别是标点和空格的使用)十分重要 3)质量很重要,低质量的译文还不如不译
> 其实后面两点应该都知道的,希望你们可以做出漂亮高质的译文。

俺的板砖终于引出“玉”了,欣慰啊
希望多点有经验的朋友关注本项目,直接参与就更欢迎了

>
> >
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103742] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

ubunoon-2
大家的热情都已经上来了,使用web端的通讯方式也是大家所能够接受的,我这边的群也可以解散了。

大家多多努力吧,Peng再做一份如何操作的简单说明吧或者给个连接说明。翻译的,不要被这些东西转来转去弄晕,省得浪费时间。

2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>
2009/10/15 Cheer Xiao <[hidden email]>:
> 貌似已经很热闹了哈。作为DIP的审校者,我提点建议:1)翻译工程的问题,不妨请教一下i18n-l10n社区的各位前辈
> 2)统一术语和文本风格(特别是标点和空格的使用)十分重要 3)质量很重要,低质量的译文还不如不译
> 其实后面两点应该都知道的,希望你们可以做出漂亮高质的译文。

俺的板砖终于引出“玉”了,欣慰啊
希望多点有经验的朋友关注本项目,直接参与就更欢迎了

>
> >
>





--
To be pythoner
My blog: http://www.cnblogs.com/ubunoon/


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103755] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Bugzilla from xiaqqaix@gmail.com
In reply to this post by Cliff Peng
2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>:
> 一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础
>
> (http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip)

DIP3 输出了 pdf,不太像是直接写的 html

> 二、关于项目的申请方式:
>
> (一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组
>
> (http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
> OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)
>
> (二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名
>
> 三、参与方式:
>
> (一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

wiki 页面是用 http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ObpDIP3Trans 吗?还是用 Google
Code 的 wiki?

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103756] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Cliff Peng
2009/10/15 Cheer Xiao <[hidden email]>:
> 2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>:
>> 一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础
>>
>> (http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip)
>
> DIP3 输出了 pdf,不太像是直接写的 html

我也考虑过这点,但不知道为啥原作者不发布最原始的文档

或许可以考虑和他联系下问问

>
>> 二、关于项目的申请方式:
>>
>> (一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组
>>
>> (http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
>> OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)
>>
>> (二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名
>>
>> 三、参与方式:
>>
>> (一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)
>
> wiki 页面是用 http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ObpDIP3Trans 吗?还是用 Google
> Code 的 wiki?

我个人的想法是使用 http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ObpDIP3Trans
您建议?

此外,还有个问题想请教,之前的项目有使用 CAT 之类的辅助软件吗?
我比较倾向于使用 OmegaT这样的翻译辅助软件,但貌似支持的人不多
可能是没有多少人接触过这类软件

>
> >
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103768] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Bugzilla from xiaqqaix@gmail.com
首先不要用“您”称呼我…wiki的话我倾向于用woodpecker,DIP的翻译(据我所知)是没有用CAT的,自己在这方面也是新手,所以也不能提供建议…不过你可以问问delphij和Funda
Wang两位前辈,他们对翻译工程应该都很有经验的

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103770] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Widen
In reply to this post by Cliff Peng
我之前在 rememberthemilk 发现他们提供了一个非常简洁的翻译界面,志愿者都可以非常容易的帮助把各种应用的界面文字翻译成各种语言。他们开发的简洁易用的系统,使得当我留意到有一个中文翻译的状态处于90%状态的时候,就忍不住马上翻译了几十条,使其达到100%才舒服呵呵。感觉协作平台还是比较重要,最理想的情况是让每一个翻译者能够专注于文字的翻译本身,而不用花太多精力考虑其他的。当然理想和完美的平台可能不容易找,那么一个相对最优的方案也可以,不管怎样,大家只要使用一段时间后,习惯了就可以了。在选择协作平台的各种工具的时候,尽可能多的让大家专注翻译本身就最好了。

可以先列出协作的各种工具种类,然后逐个针对每个类型讨论确定一个最优的。我看之前大家好像使用了很多工具。可以总结一下优缺点,看看有不有更好的替代品。这些工具都确定下来后,可能形成一个规范,然后需要一个清晰的标准流程,大家就可以开始翻译了。清晰的流程也非常非常重要。

2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>
2009/10/15 Cheer Xiao <[hidden email]>:
> 2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>:
>> 一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础
>>
>> (http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip
>
> DIP3 输出了 pdf,不太像是直接写的 html

我也考虑过这点,但不知道为啥原作者不发布最原始的文档

或许可以考虑和他联系下问问

>
>> 二、关于项目的申请方式:
>>
>> (一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组
>>
>> (http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
>> OBP 讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)
>>
>> (二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名
>>
>> 三、参与方式:
>>
>> (一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)
>
> wiki 页面是用 http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ObpDIP3Trans 吗?还是用 Google
> Code 的 wiki?

我个人的想法是使用 http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/ObpDIP3Trans
您建议?

此外,还有个问题想请教,之前的项目有使用 CAT 之类的辅助软件吗?
我比较倾向于使用 OmegaT这样的翻译辅助软件,但貌似支持的人不多
可能是没有多少人接触过这类软件

>
> >
>





--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103921] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

李昱
In reply to this post by victor lee-3

Wiki我没有权限哦,我的帐号yuli

 

From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On Behalf Of victor lee
Sent: 2009
1015 15:51
To: [hidden email]
Subject: [CPyUG:103669] Re:
关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

 

完全符合我得想法,比且建议不再使用svn而是hg来进行文件交流。
那个,权限的问题是你开还是我开?

2009/10/15 Cliff Peng <[hidden email]>

一、关于翻译的起点:建议以原作者提供的 html 格式为翻译基础

http://diveintopython3.org/d/diveintopython3-html-latest.zip

二、关于项目的申请方式:

(一)方式一:到开放图书计划申请加入(http://code.google.com/p/openbookproject/)并加入 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)(参加人员名单明日将作为参与者统一提交
OBP
讨论组申请增加到 OBP 项目,无需个人单独提出申请,但如有错漏请尽快提出。)

(二)方式二:在本贴之后跟贴继续报名

三、参与方式:

(一)申请之后,到 wiki 页面签名领取章节,如不熟悉 Wiki 编辑可以发帖给项目维护人员(目前本人自荐担任)

或在 OBP 讨论组发帖求助


(二)为确保翻译过程无遗漏,对原文基本格式无破坏(其它好处有空专文叙述,也可参阅该软件帮助),建议使用

CAT
工具(个人推荐免费工具 OmegaT,下载地址:http://sourceforge.net/projects/omegat/,目前稳定版本为

2.0.5
,有多种平台版本可供下载。

(三)翻译完成之后,将译好的章节通过svn提交至 http://code.google.com/p/openbookproject/(具体提交办法稍

后见 wiki),如不熟悉 svn 操作也可在 OBP 通过附件形式提交或直接 mail 给项目维护人员

四、关于本项目目前报名参加人员:

(一)发起人:Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
(二)项目维护人员:
       Victor Lee (VictorLee129 AT gmail.com)
       Cliff Peng(szhairui AT gmail.com)
(三)翻译人员:
       ubunoon (netubu AT gamil.com)
       wildinto (wildinto AT gmail.com)
       zhaoweikid(python23 AT gmail.com)
       He Jibo(hejibo AT gmail.com)
       
李建盛(LiJiangsheng1 AT gmail.com)
       zwws(www.zw.cn AT gmail.com)
       PyLeaf(lg.feixiang AT gmail.com)
       Yolila(yszhou4tech AT gmail.com)
       FiliaTao( filia.tao AT gmail.com)
       yu li([hidden email])

       
未及时收录的人员请跟贴指出,多谢

五、沟通交流

为避免IM工具的分歧,提议今后涉及DIP3翻译的讨论都到 OBP 讨论组

http://groups.google.com/group/openbookproject)进行

六、其他

(一)1014日晚在 Ubunoon 建立的QQ群中有一位叫做 Feather 的网友提出了非常有建设性意义的意见,使我认识

到许多问题,可惜的是今天早上发现她已经退出了该QQ群。开源项目的进行需要来自各方的帮助,欢迎 Feather 继续

DIP3 提供帮助。

(二)1015日有位叫 yu li([hidden email])的朋友未经在 wiki 领取就提交了一份译文,在此表示感谢,稍后

将整理到项目之中,但提出三点建议:一是最好先领取再翻译,避免重复劳动;二是建议换用 gmail.com 的邮箱订阅

CPyUG
以避免大量邮件将信箱挤爆;三是最好今后使用统一的方式提交译稿。

(三)本贴仅为倡议性质,如其他意见请及时提出,以便修正并最终达成一份约定。




--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103926] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

limodou

2009/10/16 yu li <[hidden email]>:
> Wiki我没有权限哦,我的帐号yuli
>

加了。

--
I like python!
UliPad <<The Python Editor>>: http://code.google.com/p/ulipad/
UliWeb <<simple web framework>>: http://uliwebproject.appspot.com
My Blog: http://hi.baidu.com/limodou

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103933] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

李昱

Thanks

-----Original Message-----
From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On
Behalf Of limodou
Sent: 2009年10月16日 16:34
To: [hidden email]
Subject: [CPyUG:103926] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议


2009/10/16 yu li <[hidden email]>:
> Wiki我没有权限哦,我的帐号yuli
>

加了。

--
I like python!
UliPad <<The Python Editor>>: http://code.google.com/p/ulipad/ UliWeb
<<simple web framework>>: http://uliwebproject.appspot.com My Blog:
http://hi.baidu.com/limodou





__________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature
database 4512 (20091015) __________

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com





--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103936] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

李昱
In reply to this post by limodou
谢谢了
'------------------------------------------------------------------------------
娱讯传媒集团 李昱
公司网址:http://www.eiimedia.com
个人网址:http://blog.theliyu.cn 
地址:厦门市禾祥东路138号鸿运大厦裙楼4楼
Tel:0592-5166918-604     Fax:0592-5166755
QQ:939567050         E-mail: [hidden email]



-----Original Message-----
From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On Behalf Of limodou
Sent: 2009年10月16日 16:34
To: [hidden email]
Subject: [CPyUG:103926] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议


2009/10/16 yu li <[hidden email]>:
> Wiki我没有权限哦,我的帐号yuli
>

加了。

--
I like python!
UliPad <<The Python Editor>>: http://code.google.com/p/ulipad/ UliWeb <<simple web framework>>: http://uliwebproject.appspot.com My Blog: http://hi.baidu.com/limodou





__________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4512 (20091015) __________

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com



--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103941] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

Widen
期待加入。。。

2009/10/16 yu li <[hidden email]>
谢谢了
'------------------------------------------------------------------------------
娱讯传媒集团 李昱
公司网址:http://www.eiimedia.com
个人网址:http://blog.theliyu.cn
地址:厦门市禾祥东路138号鸿运大厦裙楼4楼
Tel:0592-5166918-604     Fax:0592-5166755
QQ:939567050         E-mail: [hidden email]



-----Original Message-----
From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On Behalf Of limodou
Sent: 2009年10月16日 16:34
Subject: [CPyUG:103926] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议


2009/10/16 yu li <[hidden email]>:
> Wiki我没有权限哦,我的帐号yuli
>

加了。

--
I like python!
UliPad <<The Python Editor>>: http://code.google.com/p/ulipad/ UliWeb <<simple web framework>>: http://uliwebproject.appspot.com My Blog: http://hi.baidu.com/limodou





__________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4512 (20091015) __________

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com







--
Chinese: http://www.jiakuan.net
English: http://www.widenhome.com

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[CPyUG:103950] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议

victor lee-3
木头老大真是强,这里的要求加入帖子也加,而且没有技术信仰……
向木头撒花(P.S:个人觉得还是html好(我有严重java歧视))

2009/10/16 Widen <[hidden email]>
期待加入。。。


2009/10/16 yu li <[hidden email]>
谢谢了
'------------------------------------------------------------------------------
娱讯传媒集团 李昱
公司网址:http://www.eiimedia.com
个人网址:http://blog.theliyu.cn
地址:厦门市禾祥东路138号鸿运大厦裙楼4楼
Tel:0592-5166918-604     Fax:0592-5166755
QQ:939567050         E-mail: [hidden email]



-----Original Message-----
From: [hidden email] [mailto:[hidden email]] On Behalf Of limodou
Sent: 2009年10月16日 16:34
Subject: [CPyUG:103926] Re: 关于 DIP3Trans 项目的几点倡议


2009/10/16 yu li <[hidden email]>:
> Wiki我没有权限哦,我的帐号yuli
>

加了。

--
I like python!
UliPad <<The Python Editor>>: http://code.google.com/p/ulipad/ UliWeb <<simple web framework>>: http://uliwebproject.appspot.com My Blog: http://hi.baidu.com/limodou





__________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 4512 (20091015) __________

The message was checked by ESET NOD32 Antivirus.

http://www.eset.com







--
English: http://www.widenhome.com





--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
来自: `python-cn`:CPyUG ~ 华蟒用户组 | 发言:[hidden email]
退订: http://tinyurl.com/45a9tb //针对163/qq邮箱:http://tinyurl.com/4dg6hc
详情: https://groups.google.com/group/python-cn
严正: 理解列表! 智慧提问! http://wiki.woodpecker.org.cn/moin/AskForHelp
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

12